Part 5


- Pearl River Delta to Beijing -

"我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,
高处不胜寒。
起舞弄清影,何似在人间!
转朱阁,低绮户,照无眠。
不应有恨,何事长向别时圆"

- 苏轼《水调歌头》

I'd like to ride the wind to fly home. 
Yet I fear the crystal and jade mansions
are much too high and cold for me. 
Dancing with my moonlit shadow,
It does not seem like the human world.

The moon rounds the red mansion,
 Stoops to silk-pad doors, 
Shines upon the sleepless, Bearing no grudge,
 Why does the moon tend to be full when people are apart?

- Su Shi (1037–1101 AD), “Prelude to Water Melody”